How can science and knowledge be created for all and by all without #linguisticjustice? Findings from a two-year study on the intersections between citizen science, social media, crowdsourcing, and Translation Studies.

1. Abstract

This paper presents the findings of a 2-year study examining the role of translation and language diversity in online citizen science initiatives. In the last 10 years, the proliferation of mobile technologies, the popularity of participatory culture and social media, as well as the uptick in crowdsourced models for conducting large-scale tasks has impacted the academic landscape. Specifically, this project considers two platforms, Zooniverse and the Canadian Citizen Science Portal. The overarching framework is an amalgamation of methods and theories, situating the project in the transdisciplinary Digital Humanities. Because the project’s mandate is, in part, to informmore equitable exchange/dissemination of citizen science capitals in online and digital spaces, the underpinning philosophical worldview is one that is transformative. Within the purview of Translation Studies, this study falls under the umbrella of descriptive product-oriented research and context-oriented research. Social network analysis (data visualization) and social media analysis (qualitative) further supplements this framework.

Renée Desjardins (rdesjardins@ustboniface.ca), Université de Saint-Boniface, Canada

Theme: Lux by Bootswatch.